What's on > Fete de l’Ours - Prats de Mollo
Latest news ...
THE SAUSAGE MAN COMETH BACK!
Grand Gala for Enfants et Santé
Motor bikes, astronauts and Enfants et Santé
Vide-greniers (car boot sales) in Pyrénées-Orientales - 2013
Les Amorioles, Maury
Fete de la Cerise 2013 - Céret
Flamenco in Torreilles
Expo Argelès: Mare Nostrum
Festival Ida Y Vuelta - Perpignan
Festival d’Havaneres del Vallespir, Céret
Olive festival and parade of the giants - Canet
Sweet Wine, Chocolates Galore, and Women’s Voices
Festival « Les Troubadours chantent l’art roman »
Fete de la Musique
Festival Eté 66 - Free concerts, opera.....
Les feux de la Saint Jean
Villefranche de Conflent and Fête de la Saint Jean
Saturday 23rd - Wednedsday 27th February 2013
Fete de l’Ours (Festa de l’os) de Prats de Mollo
AND THREE DAYS OF CARNIVAL
Built on the banks of the river Tech, surrounded by mountains, Prats de Mollo was one of the most important border towns in the area, and today still boasts much evidence of its rich and glorious past; architectural and traditional. During February, two events traditionally take place at Prats, delighting all who attend, and causing visitors to return year after year: la journée de l’ours (the day of the bear) and ‘Carnaval’.
Blackened from soot, oil and sweat, biting and clawing at everything in its path, superb and majestic, the last of the bears of Costabonne comes down into the town. Each bears the mark of the bear, the most ancient tradition of the carnival. This is the opening to the Fete de l’Ours et carnaval de Prats de Mollo which used to take place traditionally on the 2nd February, the ’fete de la Chandeleur’ or Candlemas (the nearest equivalent to Pancake Day) but is now held on the second Sunday of the February half term. (Académie de Montpellier.
The events, according to the legend, took place near the Col d’Ares, about 13 km from Prats de Mollo, at the foot of mont Falgas, Long ago, a young shepherdess fainted from shock when she stumbled upon a bear whilst tending her flock. The bear, actually the devil in disguise, took advantage of her swoon and spirited her away to the caves intending to seduce her and steal her virginity. The young damsel however, prayed to Notre Dame du Coral, nearby chapel overlooking the valley, to preserve her virtue, and the bear was unable to approach her.
Every time he tried, he was repulsed, causing him to howl with frustration, and attracting the attention of woodcutters felling trees in the area. On the ninth day of her captivity, the ‘jour de la Chandeleur, they also heard her cries and, pushing aside the heavy stone blocking the entrance, rescued the young shepherdess and returned her to her parents. The thwarted bear was furious, his enraged howling resounding throughout the valley. The hermit of Notre Dame du Coral, along with a local farm boy, followed the howling and spotted the bear at the top of a large tree overlooking a precipice, eating berries. When he descended for the night, they cut the branch so that it was much weakened, and on the bear’s return the next day, he climbed on the branch and fell to his death!
On the second Sunday of the February half term holidays, the young people of Prats meet up at Fort Lagarde, for a boozy meal during which the bears, chosen several weeks before, are prepared for the festival. Some will play the bears (usually the fittest amongst them!) and others will be the hunters.
Sheep skins are worn by the ’bears’ and their faces and hands are blackened with a mixture of suie (soot) and huile (oil). The bears are also provided with a very solid stick.
The hunters are provided with shot guns filled with blanks and a gourd of ’good wine’. Three shots from the redan Ste Marguerite at Fort Lagarde are the signal for the hunt to begin. The bears run, the hunters follow and the crowd cheer and scream, deafened by gunfire, excited by the smell of gunpowder, drunk on the atmosphere.... Eventually the ’hommes en blanc’ or ’barbiers’ intervene. They are covered in flour and dressed in white with lace bonnets! They are armed with heavy chains. One of them also has an axe, another carries a botifarra (locally made black pudding!!) and a cuvette (basin) After a final, conclusive struggle, the barbiers catch and chain up the bears who are taken to the place du foiral accompanied by music. The bears are made to sit down on chairs where they are ’shaved’ by the barbiers, using the axe for a rasor and the black pudding for soap and ’humanised’ The day of the bear finishes with a Bal de Corre in which bears, hunters and barbers dance around in a frenzied circle until a gun shot rings out and the bears fall to the ground, dead.
Other Bear Festivals in the region
Arles-sur-Tech - Sunday 3rd February
St Laurent de Cerdans – Sunday 3rd March
11h Arrival of junior carnival king
12h Election of junior bears by senior bears
Apéro tapas in the streets
Live music and bandas all day
SUNDAY 24THTraditional Catalan bands, known as coblas, with specific instruments, will accompany the festival throughout.
10h30 : Arrival of carnival king
11h00 : Sardanes and Contrepas
15h00 : Bear Hunt
16h30 : Arrivée of "Barbiers" and capture of bear
17h00 : Public shaving of the bear - place le foiral
18h00 : Sardanes (place de la Trinxéria)
22h00 : Bal (foyer rural)
FOLLOWED BY THREE DAYS OF CARNIVAL
La chanson de l’ours
(words added in 1950 by Charles Trenet) [(Dans notre village autrefois
Un ours énorme dévastait les bois
Il faisait peur au bucheron
Et du berger mangeait tous les moutons Le maire et monsieur le curé
Dirent en colère "cela ne peut durer
Cet ours nous enlève tout repos
Avant huit jours, il faut avoir On partit donc de bon matin
Dans la foret qui sentait bon le pin
Avec des piques des flambeaux
Car ce jour-là il ne faisait pas beau
Nous avons marché tour le jour
Et malgré ça nous n’avons pas vu d’ours
Pourtant à la tombée de la nuit
Dans un sentier on voit un oeil qui luit Et pan! Voilà Monsieur le Curé
Qui meurt en joue et s’en est bien tiré
Mais l’ours qui n’était que blessé
Tout étourdi roula dans le fossé sa peau
On l’emporta à la maison
Et dans la cave on le met en prison
Depuis ce jour, apprivoisé
L’ours méchant joyeux et bien rasé
Se charge d’un tas de travaux
A la fontaine il va quérir de l’eau
Il sait conduire le tracteur
Au nouvel an il aide le facteur
Pour la distribution des prix
C’est son discours qui fut le mieux compris
Depuis au’il siège qu tribunal
On s’aperçoit que ça ne va pal mal Tout marche mieux à ma mairie
Ah, s’ils avaient le meme ours à Paris
Advertise an unlimited number of Events on our website & newsletter for an entire year for just 90€ HT
Faites paraître un nombre illimité d'événements et manifestations sur notre site web & bulletin d'information pendant une année entière pour seulement 90 € HT
Contact / Contactez nous firstname.lastname@example.org | 06 12 22 23 70